Share的使用方法

肖玉文 发表于 [字幕相关] 分类,
0

  之前在字幕组中参与日本一些动漫、特摄作品的字幕制作工作,经常有人询问:“你们的片子是从哪里来的?”我们的回答千篇一律:“Share、WinNY等日本的BT工具中来。”目前WinNY已经被基本封闭,而且从片源的角度来说,DVDISO格式的片子,Share上的明显比WinNY上的来的多,因此,今天我就介绍一下Share的使用方法。

  步骤一:确认您使用的网络IP是否为公网IP,如果你处于局域网中,请确认您拥有路由器的修改权限,并将端口映射到你的电脑IP上。如果你既非公网IP也无法取得路由器的修改权限,那么本文对您毫无用处,请跳过本文。

  步骤二:下载Share并安装。请注意:有些杀毒软件或者防火墙软件会认为Share是间谍软件或者广告软件,因此在安装完毕、启动Share之前先到上述两类软件中将Share设置为“例外”或者“可信任程序”。

阅读全文>>

天夜字幕组正式成立

肖玉文 发表于 [字幕相关] 分类,
1

  2009年01月13日夜
  这是一个该记入我的历史记忆中的一夜。在这一天里,一个半新不旧的字幕组成立了。它就是——天夜字幕组。

  为什么说天夜字幕组半新不旧呢?
  天夜字幕组是一个由两个已经存在的字幕组合并而成的。这两个字幕组是四叶星字幕组和奥域字幕组。
  说天夜老,是因为:四叶星字幕组从2007年01月01日正式对外发片以来,已经走过整整两年时间,算是一个比较老成的字幕组了;奥域字幕组从2007年02月04日正式成立以来,也已经快走过两个年头,也称得上是一个老字幕组了。
  说天夜新,是因为:两个字幕组合并之后将作为一个新的字幕组存在,字幕组所属论坛也将改版重新变成一个崭新的论坛。

  成立之后的天夜字幕组会如何发展呢?我不知道,尽管我是四叶星的创始人之一,但目前我的职责在于管理好天夜字幕组的论坛社区——天夜MOE团。字幕组的规划、发展,以及片子的选择、字幕的制作已经交给两外原组长——平野吾夜和天使。他们俩将不负责论坛的运作。
  从天夜成立开始,字幕组与论坛将成为相对独立的两个部分,互相具有建议权、监督权,但不能互相插手管理。